<
トップ
国名の性と定冠詞
ドイツ語においては、国名は無冠詞で用いるのが原則です。例えば、「Japan」(日本)、「Deutschland」(ドイツ)、「Frankreich」(フランス)、「China」(中国)など、冠詞のつかない国名が大半です。
ところが、「die Türkei」(トルコ)「die Schweiz」(スイス)「der Irak」(イラク)など、いくつか定冠詞をつけるべき国名というのがあります。また、「die Vereinigten Staaten」(合衆国)のように、普通名詞をもとにつくられている国名にも定冠詞がつきます。
したがって、車でスイスに行く場合には
(×)in Schweiz fahren
ではなく、
(○)in die Schweiz fahren
といわなければいけませんし、合衆国に住んでいる場合には、
(×)in Vereinigten Staaten wohnen
ではなく、
(○)in den Vereinigten Staaten wohnen
といわなければいけません。
ここでは、そのような国名を整理しておきましょう。
男性定冠詞のつくもの
- der Irak
女性定冠詞のつくもの
- die Mandschulei(満洲)
- die Mongolei(モンゴル)
- die Schweiz(スイス)
- die Slowakei(スロヴァキア)
- die Tschechei(チェコ)
- die Türkei(トルコ)
このうち、「Tschechei」は余り使われず、「Tschechien」というほうが普通です。また、「Tschechische Republik」というのもよく使われます。
ちなみに、チェコ語では、「チェヒ」というとボヘミアのことを指すので、ボヘミア・モラヴィア・シュレジアを包括した国全体を指すために「チェスカー・レプブリカ」という呼び方をします。これをドイツ語にそのまま翻訳したものが「Tschechische Republik」です。